Balıkesir Üniversitesi
Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı

İngilizce çeviri kılavuzu / (Kayıt no. 2109)

MARC ayrıntıları
000 -LEADER
fixed length control field 01267nam a2200313 i 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field 1496
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20260223104333.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 121211s1986 tu 000 0 eng d
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (OCoLC)
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency BAUN
Language of cataloging eng
Transcribing agency BAUN
Description conventions rda
041 0# - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title tur
049 ## - LOCAL HOLDINGS (OCLC)
Holding library BAUN_MERKEZ
050 04 - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number PE1498
Item number .K63 1986
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Kocaman, Ahmet
9 (RLIN) 24016
Relator term Author
245 10 - TITLE STATEMENT
Title İngilizce çeviri kılavuzu /
Statement of responsibility, etc Ahmet Kocaman, Ziya Aksoy, İsmail Boztaş.
250 ## - EDITION STATEMENT
Edition statement 2.baskı
264 #1 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Place of production, publication, distribution, manufacture Ankara :
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer Ardıç Yayınları,
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice 1986.
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 292 pages ;
Dimensions 24 cm
336 ## - CONTENT TYPE
Source rdacontent
Content Type Term text
Content Type Code txt
337 ## - MEDIA TYPE
Source rdamedia
Media Type Term unmediated
Media Type Code unmediated
338 ## - CARRIER TYPE
Source rdacarrier
Carrier Type Term volume
Carrier Type Code volume
490 0# - SERIES STATEMENT
Series statement Ardıç publications ;
Volume number/sequential designation 10
500 ## - GENERAL NOTE
General note Çeviride teme sorunlar- Tümce yapılarına göre düzenlenmiş çeviri örnekleri-Tümceden metin çevirisine doğru gelişen çeviri yöntemi- Başlangıç, orta ve ileri düzeye uygun çeviri örnekleri- Basın dili ve dilin öteki kesitlerinden örnekler- Çeviride yalınlık, açıklık ve tutarlılık.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element English language
General subdivision Translating into Turkish.
9 (RLIN) 79326
Topical term or geographic name as entry element Turkish language
General subdivision Translating into English.
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Aksoy, Ziya
9 (RLIN) 24017
Relator term Author
Personal name Boztaş, İsmail
9 (RLIN) 5492
Relator term Author
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Source of classification or shelving scheme Library of Congress Classification
Koha item type Kitap
Mevcut
Withdrawn status Lost status Damaged status Not for loan Collection code Home library Current library Shelving location Date acquired Cost, normal purchase price Total Checkouts Full call number Barcode Date last seen Date checked out Price effective from Koha item type
        Fiction Mehmet Akif Ersoy Merkez Kütüphanesi Mehmet Akif Ersoy Merkez Kütüphanesi Genel Koleksiyon 14/11/1996 0.40 1 PE1498 .K63 1986 001496 22/12/2015 17/04/2015 11/01/2015 Kitap
Bizi Sosyal Medyada Takip Edin