Alaycı kuş bana şans dile / Charles Bukowski ; çeviri: Avi Pardo.
Dil: Türkçe Özgün dil:İngilizce Yayıncı: İstanbul : Parantez Gazetecilik ve Yayıncılık, 2018Baskı: Birinci Baskı Haziran 2018Tanım: 203 pages ; 20 cmİçerik türü:- text
- unmediated
- volume
- 9789752810785
- Mockingbird wish me luck. Turkish.
- PS3552.U4 M6319 2018
| Materyal türü | Ana kütüphane | Koleksiyon | Yer numarası | Durum | İade tarihi | Barkod | Materyal Ayırtmaları | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Kitap
|
Mehmet Akif Ersoy Merkez Kütüphanesi Genel Koleksiyon | Fiction | PS3552.U4 M6319 2018 (Rafa gözat(Aşağıda açılır)) | Kullanılabilir | 053804 |
Original title: Mockingbird wish me luck.
25 adet ücretsiz kitapçık tüten araba dünyanın en büyük kaybedeni çöpçü pencerenin önünde mini eteğiyle İncil okuyan kız moyamensing cezaevi lepiska unsuru üzerine notlar eğlence evi farklı bir üniversite Hipodromda bir gün yağmur renkli kuşlar bir rezil yüzde oncu daha başarmak ayyaş yaşlı Bukowski sarhoş şiir okuması fit katiller intihar çocuğunun son günleri pat pat penceremin önünden geçen siyah giymiş 5 adam şair'in esin perisi bilmem kim öykü ve şiir ve ya ve yıldızlar ve dünya: burnunu tut ev sahibem ve ev sahibim kötü gece gökyüzünde domuzlar beyaz şairler siyahi şairler milyonerler şiir ressam engizitör arkadaşım william 300 şiir sabahın ikisinde ağırlık kaldırmak gerçeklik deprem o'hare havalimanında güzel hayat golfçular lII duvardaki örümcek: neden bu kadar ağırdan alıyorsun? alaycı kuş ha ha ha ha ha, ha ha açık bir gün ve dünya güzel görünüyor boş oda üçü on altı buçuk geçiyor... sıçan sıcak radyo ariel karanlık gri bir anın geçişi hüznün tamamlanışı o orospu çocukları av büyük yangın 2. dünya savaşı karıncalar kesinlikle yalnız bir kanla yazıldı altı çinki balıkçı yangın çalıların arasından bir ses vahşi 4 Temmuz karnaval 38 derece iyi yıllar ayakkabı bağcığı soğuk yeşil hayat lIII âşıklar her yerde birbirlerine kenetlenirler kuşkonmaz yaprakları misali amerikan matadoru zamanı geçmiş bir fahişe gördüm bugün barbara için bir şiir, jane için bir şiir, hepsi ve herhangi biri için bir şiir çarçabuk cüce mutlu noeller marina: dante ile bütünleşmiş ilginç bir gece ölümsüzlüğüme tehdit orgazm tam erkeğe göre kadın dar pembe elbise üç aşağı beş yukarı, julie için: bu iş böyle gider ve gider ve gider köpekle bir başıma bir çoksatar için dua etmek şu hiç panter öptünüz mü? iki karanfil bir adam ve bir kadın sabahın onunda yatakta yanıt bir ayrılık elektrik kesintisi karpuzun içindeki yılan tarz duş ele alalım
Sefil odalarda Amaçları sizinkinden daha iyi olan Salak şarapçılarla içtim Gözlerinde hala biraz ışık Seslerinde hala biraz hassasiyet vardı Ve sabah olduğunda Hepimiz berbat durumdaydık ama hasta değildik, Yoksulduk ama kandırılmamıştık, Ve yataklarımıza uzanıp Öğleden sonra kalktık Milyonerler gibi.
Bu materyal hakkında henüz bir yorum yapılmamış.
-baunlogo.png?alt=media&token=2b1f50b7-298a-48ee-a2b1-6fcf8e70b387)