000 02207nam a2200325 i 4500
001 54021
008 190419t20142014tu g 000 i tur |
020 _a9786054708819
_q(paperback)
035 _a(OCoLC)
040 _aISIKU
_beng
_cISIKU
_dBAUN
_erda
041 1 _atur
_heng
049 _aBAUN_MERKEZ
050 0 0 _aPR6019.O9
_bS4519 2014
100 1 _aJoyce, James,
_d1882-1941.
240 1 0 _aSelected letters of James Joyce.
_lTurkish.
245 1 0 _aBırak seni seveyim: “mektuplar” /
_cJames Joyce ; İngilizce aslından çeviren Pelin Arda.
250 _aağustos iki bin on dört.
264 1 _aİstanbul :
_bDedalus Kitap,
_c2014.
264 4 _c©2014
300 _a158 pages ;
_c20 cm.
336 _atext
_2rdacontent.
_btxt
337 _aunmediated
_2rdamedia
_bn
338 _avolume
_2rdacarrier.
_bnc
500 _aOriginal title: Selected letters of James Joyce.
520 _a"Efendim, İngiltere ve İrlanda'da yazarlığın şimdiki koşullarını biraz aydınlatan bu mektubu yayınlamanızı isteyebilir miyim? Altı yıl önce, Mr. Grand Richards, Londra'da yayıncı, benimle, benim yazdığım Dublinliler adlı öykü kitabını yayınlamak için sözleşme imzaladı. On ay kadar sonra bir öyküyü ve ötekilerden bazı çıkarmamı isteyen bir mektup yazdı. Söylediğine göre matbaacısı basmayı reddetmiş. Her ikisi öneriyi de reddettim ve benimle Mr. Grand Richards arasında üç aydan uzun süren yazışma başladı. Roma'da bulunduğumda, uluslar arası bir jüriye gittim. Vazgeçmemi öğütlediler. Reddettim ve elyazılarım bana geri gönderildi. Yayıncı, yerine getirmeyip yayını reddetti. Sözleşme bende kaldı." Yazdığı mektupta işte böyle söylüyor büyük yazar. "Ne yayıncılar varmış," demeyin, kim bilir biz de ne Joyce'ları reddediyoruz. Reddetmeye de devam edeceğiz sanırım. Şimdiden onlardan özür diliyoruz. Yapacak bir şey yok. Bu arada, Joyce'un karısına yazdığı akıl almaz mektuplara burada yer vermiyoruz, özel hayatına karışmıyoruz.
600 1 0 _aJoyce, James,
_d1882-1941
_xCorrespondence.
650 0 _aNovelists, Irish
_y20th century
_xCorrespondence.
700 1 _aArda, Pelin,
942 _2lcc
_cKT
999 _c66020
_d66020