000 02171nam a2200313 i 4500
001 55531
008 160802s2016 tu g 001 0 tur d
020 _a9789750237461
_q(paperback)
035 _a(OCoLC)
040 _aBAUN
_beng
_cBAUN
_erda
049 _aBAUN_MERKEZ
060 1 0 _aW18.2
_bE73 2016
100 1 _aErten, Asalet
245 1 0 _aTıp terminolojisi ve tıp metinleri çevirisi :
_bçeviri, kuram, uygulama örnek ve uygulamalı anlatım ile/
_cProf. Dr. Asalet Erten.
250 _aGüncellenmiş ve gözden geçirilmiş 3. baskı
264 1 _aAnkara: :
_bSeçkin Yayıncılık,
_c2016.
300 _a248 pages ;
_c19 cm.
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _aunmediated
_bn
_2rdamedia
338 _avolume
_bnc
_2rdacarrier
490 1 _aSeçkin Yayıncılık.
_aSosyal bilimler Yayıncılık ;
_v83.
504 _aIncludes bibliographical references (pages 231-235) and index.
520 _aGözden geçirilmiş ve güncellenmiş 3. baskısını yapan ve Türkiye'de alanında tek olan bu kitapta amaç Tıp alanında çeviri yapmak isteyenlere yardımcı olmaktır. Tıp metinlerini çevirirken dil ve terminolojiden başlayarak metinleri çözümleme ve çeviri yapma sürecinde güçlüklerle karşılaşanlar için vazgeçilmez bir başvuru kaynağıdır. Kitapta tıp tarihi anlatıldıktan sonra tıp dili ve terminoloji üzerinde durulmuş, tıp çeviri tarihi irdelenmiş, tıp çevirisi yapacak çevirmenlerin eğitimi vurgulanmış, tıp metinlerinde kullanılacak çeviri yöntemlerinden söz edilmiş, çeviri kuramına değinilmiş, çeviri örnekleri verilmiş ve çeviri eleştirisi yapılmıştır. İngilizceden Türkçeye ve Türkçeden İngilizceye yapılan çeviriler tıpta kullanılan metin türlerine göre seçilerek metinlerin hem terminolojileri hem de çevirileri verilmiştir. Kitap Üniversitelerin MütercimTercümanlık Bölümlerinde lisans,yüksek lisans ve doktora yapan öğrencilere olduğu kadar,tıp eğitimi almış dok-torlar,çeviribilim alanında çalışan
650 1 2 _aEducation, Medical.
650 2 2 _aMedicine.
650 2 2 _aTranslating.
650 2 2 _aWriting.
942 _2lcc
_cKT
999 _c82993
_d82993